September 30, 2019

It's a jungle out there - Durch den Urwald

Last week I had the opportunity to spend two more days on the Neckar river trail. My entry point was the outskirts of the town of Schwenningen where my hubby dropped me off. It was an hour drive and not too much of a hassle for him.

Vergangene Woche hatte ich noch einmal die Gelegenheit, zwei Tage auf dem Neckarweg zu wandern. Am Standrand von Schwenningen ließ ich mich vom Gatten absetzen, für ihn war es mit einer Stunde Fahrzeit auch kein großer Aufwand.

 
An old quarry - Alter Steinbruch

Day 1: The Neckar was still creek-sized, and due to lack of rainfall it wasn't carrying much water.

Tag 1: Der Neckar ist bisher nicht mehr als ein Bach, der mangels Regen wenig Wasser führte. 


I only carried a small water bottle, because I knew that water wouldn't be an issue. A tap water source or fountain provided plenty refill options along the trail.

Für die Wasserversorgung unterwegs war gesorgt, also hatte ich lediglich eine kleine Wasserflasche dabei. Es gab sogar eine offizielle Trinkwasserquelle an einem Wasserwerk, aber es fanden sich auch immer wieder Brunnen am Wegesrand.



I heard the traffic noise long before I actually spotted the highway bridge, it felt eerie to undercross this concrete monster.

Lange bevor ich die Autobahnbrücke sah, hörte ich bereits den Verkehrslärm. Es war ein bisschen unheimlich unter diesem Beton-Monster.


Where there's a river there's a eventually a mill. This one got restored, was fully functioning and providing energy for the house. 

Wo ein Fluss ist, ist auch bald eine Mühle. Diese hier wurde restauriert, funktioniert sogar und produziert Strom für das Haus.


Leaving the river for a change, and crossing a plateau, in the background the Swabian Alb.

Zur Abwechslung verlässt der Wanderweg das Flusstal und überquert eine Ebene, im Hintergrund sieht man die Schwäbische Alb.


At weekend one does not have problems to find a place to eat. This old inn provided the classic menu of Schnitzel, salad and fries. But I only came for the Radler (beer+lemonade mix) and a pit stop.

Am Wochenende findet man immer ein Plätzchen zum Einkehren. In diesem alten Gasthaus wurde der Klassiker Schni-Po-Sa geboten, aber ich wollte nur ein Radler und auf's Klo.


I seemed the only hiker. There were plenty of cars parking in front through, back on the path I was on my own again. 

Ich war die einzige Wander-Reisende. Vor der Tür war der Parkplatz voller Autos, und zurück auf dem Weg war ich sofort wieder allein.


Six hours and 22 km later I had reached the end of today's section hike. The name of Rottweil might have a familiar ring, if you are into dogs. The Rottweiler breed came to life in this area when in medieval times people needed help herding cattle. They were also known as 'butcher dogs' because they pulled carts with meat to the market.

Nach sechs Stunden und 22 km war ich in meinem Etappenziel Rottweil angekommen. Falls einem der Ort bekannt vorkommen sollte: die Rottweiler Hunderasse wurde hier begonnen zu züchten, als im Mittelalter die Menschen Hütehunde benötigten. Die Gattung wurde auch als Schlachter-Hunde bekannt, da diese Hunde vor Karren gespannt das Fleisch auf den Markt schleppten.



Rottweil has an intact city core and was spared from WWII bombings which is a bit of a miracle because it was one center of the German weapon industry with a huge gun powder factory. 

Rottweil verfügt über einen intakten Altstadtkern, der von der Bombardierung im 2. Weltkrieg verschont geblieben war, was ganz erstaunlich ist, da sich hier ein Zentrum der deutschen Waffenindustrie mit einer großen Pulverfabrik befand.

 

Rottweil is the oldest settlement in the state of Baden-Württemberg, thanks again to the Romans. Another rather infamous trivia are the witch trials from the mid 16th which lasted over hundred years long killing almost three hundred people (mostly women of course) through torture, drowning and burning. 

Rottweil ist die älteste Stadt in Baden-Württemberg, und das haben wir mal wieder den Römern zu verdanken. Unrühmlich ist allerdings die Geschichte der Hexenverbrennungen im Mittelalter, die ab Mitte des 16. Jahrhunderts über hundert Jahre dauern und fast dreihundert Menschen (meist natürlich Frauen) das Leben durch Folter, Ertränken und Verbrennen gekostet hat.


The hostel was smack in the middle of the old city core, with all amenities in walking distance. And while the entrance doesn't look much hostel-like, the interior with its bunk beds still does. But it was clean and cheap and served my purpose.

Die Jugendherberge befindet sich mitten in der Altstadt, d.h. man kann praktischerweise alles fußläufig erreichen.Während der Eingang repräsentativ und so gar nicht nach Herberge aussieht, sind die Zimmer mit ihren Etagenbetten dann doch recht typisch eingerichtet. Aber es war sauber und zweckdienlich.


Day two of my trek led me through the old industrial area with the gun powder factory which actually had had its own power station. After the war the site was dismantled and the buildings left to rot. But in the nineties a group of investors spent several millions in order to revive the district. Today all buildings are intact again, and provide a creative environment to several new companies, event locations and artists. 

Tag zwei meiner Wanderung führte mich zunächst mal durch das alte Industrieviertel mit der Pulverfabrik, welche sogar seinerzeit über eine eigene Energieversorgung verfügte. Nach dem Krieg wurde hier alles abgebaut und die Gebäude verfielen. In den Neunziger Jahren fand sich eine Gruppe von Investoren, die hier etliche Millionen hinein steckte und das Areal wiederbelebte. Heute sind alle Gebäude wieder intakt und bieten Unternehmen, Begegnungsstätten und Künstlern ein kreatives Umfeld.


Out of the city through the industrial park into the green again. And I never met another hiker. Well, it was raining cats and dogs, and the trail doesn't seem very popular with the hiking crowd. The tower in the background is the Thyssen test tower. The facility is used for testing new elevator technology and has become a major landmark in the area. It's 246 metre (807ft) high and at times open to visitors. 

Es ging also durch das Gewerbegebiet wieder ins Grüne. Wieder traf ich keinen anderen Wanderer. Naja, es regnete in Strömen und irgendwie scheint der Neckarweg bei Wanderern nicht so beliebt zu sein. Bei dem Turm im Hintergrund handelt es sich übrigens um den Thyssen Testturm, welcher dem Testen neuer Fahrstuhltechnologie dient. Inzwischen ist dieser 246 Meter hohe Turm eine echte Sehenswürdigkeit, die man sogar besuchen kann.


The trail became narrow again and I had to go into bushwacking mode using my trekking poles. With all the wet leaves and shrubs and water dripping from everywhere I was thankful that my gear kept me warm and dry, except for the trail runners which weren't waterproof.  

Der Pfad wurde wieder schmal und ich musste mir zum Teil den Weg mit Hilfe der Trekkingstöcke freischlagen. Bei all dem Wasser von den Blättern, dem Gestrüpp, von der Seite und von oben war ich froh, dass meine Regenkleidung mich warm und trocken hielt. Nur die Füße wurden nass, da meine Trailrunner nicht wasserdicht sind.


A sign informed me that the river crossing a few miles further was impassable and pointed out a detour. However downstream was a landmark I wanted to see so I continued my trek into the closed-off area.

Ein Hinweisschild informierte darüber, dass der Wanderweg durch eine Brückensperrung nicht passierbar ist. Ich wusste aber von einer kleinen Sehenswürdigkeit etwas weiter flussabwärts und ging den Weg trotzdem weiter.



This bridge was still intact though very slippery.

Diese Brücke war offensichtlich noch in Ordnung, aber sauglatt.


This is what I came for. The covered bridge reminds me of scenery in New Brunswick and Oregion. Alas, it was fenced off. Yesterday I might have been able to cross the river on foot but with the rainfalls the water levels rose, and it now seemed impossible. 

Das wollte ich sehen. Überdachte Brücken habe ich fast ausschließlich in New Brunswick und Oregon kennengelernt, daher bin ich immer wieder fasziniert, wenn mir auch in Deutschland so ein Kleinod begegnet, da es mich an meine andere Heimat erinnert. Leider war diese tatsächlich durch einen Zaun unüberwindbar abgesperrt. Gestern hätte ich vielleicht noch zu Fuß durch den Fluss laufen können, aber durch den vielen Regen war der Wasserstand so hoch gestiegen, dass es unmöglich schien.


Of couse I had a plan B and simply took another hiking trail which lead over the plains of Dietingen and eventually down to the river bed where I was able to cross it safely via bridge. 

Natürlich hatte ich einen Plan B und nahm einfach einen anderen Wanderweg, welcher mich über die Höhen bei Dietingen und dann wieder hinunter zum und per Brücke dann sicher über den Neckar brachte.


Another covered bridge, this time fully functional. 

Diese überdachte Brücke ist begehbar.


For a bit the hiking trail and the bicycle trail joined, still no hikers but finally a handful of bikers who traveled along the Neckar. 

Für eine Weile verliefen Fahrrad- und Wanderweg zusammen. Ich traf zwar immer noch keine Wanderer, aber tatsächlich ein paar Neckar-Radwanderer.


The path had split up again, and I was back in the jungle. 

Dann teilte sich der Weg und ich war wieder zurück im Urwald.


After six hours walking in the rain finally the sun came out. The next hour was spent with a relaxed stroll along the river bike path towards Oberndorf, where I took the bus back home. Another lovely albeit a bit wet section hike came to its end.

Nach sechs Stunden im strömenden Regen meldete sich die Sonne zurück. Die nächste Stunde ging es dann entspannt auf dem Radwanderweg Richtung Oberndorf entlang. Dort nahm ich dann den Bus nach Hause. Wieder einmal ging eine schöne, wenn auch etwas nasse, Etappenwanderung zu Ende.

Oberndorf
Schwenningen - Rottweil - Oberndorf: 47 km