May 17, 2020

She's got the look - Immer wieder ein Hingucker


It has become quite empty in our shed. Alonso left three years ago, Whitey was sold last year and now Rover has found a new home, too. The only motorized two-wheeler left is Bella, our Canadian-Italian 2008 Vespa GTS 250.

Es ist leer geworden in unserer Garage. Alonso ist schon seit drei Jahren weg, letztes Jahr wurde Whitey verkauft und nun hat auch Rover ein neues Zuhause gefunden. Übrig geblieben ist nur noch Bella, unsere Italo-Kanadierin, die 2008 Vespa GTS 250.

 

The scooter is still a beauty, isn't she? Even with twelve years, a couple of scars and almost twentythousand clicks under her belt.

Der Roller ist immer noch und immer wieder ein Blickfang, oder etwa nicht? Und das, trotz des hohen Alters von zwölf Jahren, ein paar Kratzern, und fast zwanzigtausend Kilometern auf dem Tacho. 

 

Now with repair shops reopening again the bike will need to get its technical re-approval certificate (TÜV) which is due every two years. Also, a service, as well as a fresh battery and some good old TLC is way overdue. 

Nun, da die Werkstätten wieder Aufträge annehmen, werden wir das Mopped erst einmal über den TÜV schubsen lassen, obendrauf gibt es eine neue Batterie und ein bisschen Wellness (Waschen, Putzen, Inspektion).

May 14, 2020

Bye, Rover - Tschüss, Rover!


I finally overcame my separation anxiety and put up an ad on Ebay last week. A new owner was found in an instant. The bike was a trusty companion since 2011, traveling through BC, Washington and Oregon, and later on after moving to Germany, visited Switzerland, Italy and France. But now we have to part ways. My trusty 2008 Harley Davidson Sportster 883 is history. The new owner, a moto veteran in his early seventies found the bike's ergonomics a perfect fit for him. Ta ta and farewell, my beloved Rover. I sure hope you'll get to play outside a lot more now.

Letzte Woche hatte ich schließlich meine Trennungsängste überwunden und eine frische Anzeige bei Ebay geschaltet. Und tatsächlich war fast sofort ein Käufer gefunden. Das Bike hat mich seit 2011 durch BC, Washington und Oregon begleitet, ist mit nach Deutschland umgezogen und durch Deutschland, Frankreich, Italien und Schweiz getourt. Doch nun ist es Zeit, sich zu trennen, meine 2008 Harley Davidson Sportster 883 ist also Geschichte. Der neue Eigentümer, ein Motorradveteran in seinen Siebzigern, fand die Ergonomie des Bikes perfekt passend für ihn. Danke und tschüss, mein guter Rover. Ich hoffe, dass Du jetzt wieder ein bisschen mehr an die frische Luft kommst.

May 03, 2020

A greener day - Die Tage werden grüner

April 2020 will be imprinted into our memories as the period in our lives when our basic rights were (temporarily!!!) cut short due our country being forced into lock-down mode by the Corona virus. We will also remember April 2020 for its unusual weather pattern. It had been too warm, too dry and came along with a record number of sunshine hours resulting in high risk of forest and cropland fires.

April 2020 wird wohl uns als der Lebensabschnitt im Gedächtnis bleiben, in dem unsere Grundrechte (für begrenzte Zeit!!!) beschnitten wurden während sich unser Land im Corona Virus Lockdown-Modus befand. Wir werden uns aber auch daran erinnern, dass April 2020 mit einem ungewöhnlichen Wetter daher kam. Es war viel zu warm, zu trocken mit einer Rekordzahl an Sonnenstunden, was alles zusammen zu einer hohen Wald- und Ackerbrandgefahr führte.


But as of May we are finally seeing the end of the dry spell. Bring on the rain, I say. We go on a hike anyway. The sky is clouded, the air is clear, the land is greener (again). Simply beautiful. 

Im Mai scheint ein Ende der Trockenheit in Sicht. Lasst den Regen nur kommen, wir gehen trotzdem wandern. Der Himmel ist wolkenverhangen, die Luft ist klar, die Landschaft wird wieder grüner. Es ist einfach wunderschön.
 

At the Burgbach waterfall - Am Burgbachwasserfall

Looking at the weather forecast it looks like May will become the new April with temperatures dropping back into single digits (Celsius), heavy rainfalls, and thunderstorms. 

Wenn man sich die Wettervorhersage anschaut, sieht fast so aus, als wenn Mai der neue April wird: es werden einstellige Temperaturen, heftige Regenfälle und Gewitter mit starken Windböen erwartet.


The Black Forest is awesome: A lovely surprise awaits at the end of the trail.

Der Schwarzwald ist großartig: Am Ende des Wegs erwartet uns eine schöne Überraschung.

May 01, 2020

Snippets of a wandering mind - Gedankenschnipsel

With pictures taken during this week's walk abouts. 
Mit Bildern von Spaziergängen in dieser Woche. 


For a long time I took privileges for granted, the advantage to be able to grow up, live and thrive in liberated post-war Western Germany with a fairly decent social net and a pretty good medical system thanks to the tax payers' contribution. My family was far from rich but living was affordable with two parents working, and even after my genitor bailing on us, we still got by ok. Free education, a paid apprenticeship and hard work helped turning us into now contributing members to the society. Yet I thought the grass always to be greener on the other side, that paying less taxes a.k.a. more personal and financial freedom was the way to go. 

Vielzu lange habe ich es für selbstverständlich hingenommen, im befreiten Nachkriegs-Westdeutschland mit seinem steuerfinanzierten zuverlässigen Sozialsystem und guter medizinischer Versorgung aufzuwachsen. Meine Familie war nicht reich, aber wir konnten uns das Notwendige leisten, da beide Elternteile gearbeitet hatten. Auch nachdem sich mein Erzeuger seiner Verantwortung entzogen hatte, kamen wir zurecht. Kostenlose Schul- und bezahlte Ausbildung zusammen mit harter Arbeit machten sich bezahlt, und so wurden aus uns seither steuerzahlende Mitglieder der Gesellschaft. Trotzdem glaubte ich lange, dass das Gras auf der anderen Seite grüner wäre, dass weniger Steuern und die persönliche und finanzielle Freiheit das ultimative Ziel sein sollten.
 

Meanwhile I beg to differ, because in times like these I can actually appreciate the advantages of our tax supported social system and watch our tax moneys at work: financial support for small businesses to large companies, short time compensation for workers in order to keep them employed and insured, unemployment benefits for those out of work and bonuses for the many people working jobs essential to the crisis.

Mittlerweile sehe ich das anders, denn in Zeiten, wie wir sie nun haben, sieht man endlich die Vorteile unseres Systems und kann miterleben, dass unsere Steuern durchaus sinnvoll eingesetzt werden: Es gibt Finanzhilfen für Klein- und Großunternehmen, Kurzarbeitergeld, Arbeitslosenhilfe und Boni für Arbeitende in systemkritischen Berufen.
 

However, as reliable as our system may seem, the pandemic has painfully pointed out its flaws and vulnerability: first and foremost the lack of the offshore produced and desperately needed protection gear in times of great needs such as face masks and hospital gowns but also meds and disinfectants. I trust that supply chains for critical goods will be revised, and I hope that our world will get a bit less globalized. I also want to believe that the social awareness of the 70s and 80s of the last century (then called the eco-social market economy) will arise again and put people over profit for a change. Well, one can dream.... 

Doch so verlässlich unser Sozialsystem scheinen mag, die Pandemie hat uns aber auch seine Verletzlichkeit und Fehler aufgezeigt: Wichtige Produkte wie Schutzmasken und -Kleidung, Medikamente und Desinfektionsmittel werden in Fernost produziert und fehlten nun plötzlich, als die Lieferketten einbrachen. Ich vertraue darauf, dass dieses Konzept überarbeitet und die Globalisierung diesbezüglich mal zurückgeschraubt wird. Auch wünsche ich mir, dass das Prinzip der sozialen Marktwirtschaft der 70er und 80er Jahre des vergangenen Jahrhunderts auferstehen, und der Mensch wieder wichtiger als der Profit wird. Der Glaube stirbt ja bekanntlicherweise zuletzt...
 

As of recently it looks like the spread of the virus has been contained and come May our government will take baby steps into opening up the country again. We'll see... 

Inzwischen sieht es so aus, als wenn die Ausbreitung des Virus eingedämmt werden konnte, ab Mai werden wir die ersten Lockerungen der uns von der Regierung auferlegten restiktiven Maßnahmen sehen. Schau'n mer mal...
 

To our friends and family 
An unsere Freunde und Familien
All will be well, we miss you!