July 31, 2020

Suspicion confirmed: German couple faked mountaineering. - Verdacht bestätigt: Deutsches Ehepaar täuscht Bergbesteigung vor.


Styria, July 2020. A German couple recently celebrated the successful climb of the mountain Stoderzinken (2048m / 6719 ft).

Steiermark im Juli 2020. Ein deutsches Ehepaar feierte sich kürzlich für die erfolgreiche Besteigung des Stoderzinkens (2048m).


Eyewitness account however contradicted the claim. The fake mountaineers were spotted leaving a car in a parking lot near mountain inn Steinerhaus.

Augenzeugenberichte widersprachen allerdings dieser Aussage. Die angeblichen Gipfelstürmer wurden nämlich dabei beobachtet, wie sie auf Höhe des Berggasthofes Steinerhaus ein Auto verlassen haben.


From there it would only be a short climb of less than 3km/2mi and a mere 257m/843ft in elevation before reaching the summit.

Von dort aus wäre es nämlich nur noch ein kurzer Aufstieg von weniger als 3 km und gerade mal 257 Höhenmetern zum Gipfelkreuz gewesen.


Due to quote: 'the very exhausting climb' the mountain hikers were in desperate need of refreshments as well as a solid good meal at the inn before continuing their trek.

Wegen des (Originalzitat:) "Kräfte zehrenden Rückwegs" mussten die erschöpften Bergwanderer unbedingt eine Erfrischung, sowie eine solide Mahlzeit der Berghütte zu sich nehmen, bevor sie weiterlaufen konnten.


The rather short ascent as well as the descent was well documented, and so was the detour to the peace chapel, a small church built over an abyss, and open to all confessions.

Sowohl die Besteigung als auch der Abstieg und der Umweg zur Friedenskircherl, einer konfessionslosen Kapelle, welche über einem Abgrund errichtet wurde, wurden detailliert festgehalten.


Only an hour later the couple had been yet again spotted devouring a huge bowl of ice cream in a hut at Riesach waterfall, about 30km/18mi southwest of Stoderzinken as the crow flies. Hence, the suspected transportation by vehicle had proven to be correct.

Nur eine Stunde später wurde das Paar allerdings bereits wieder an den Riesach-Wasserfällen - Luftlinie ca 30 km entfernt - gesichtet, wie sie gerade einen Riesenbecher Eis vernaschten. Die vermutete Beförderung durch ein Fahrzeug wurde damit noch einmal bestätigt.


before and after - vorher und nachher

July 30, 2020

Austria as advertised: Hikers' paradise - Österreich, wie es beworben wird: Ein Wanderparadies


Spechtensee, a moraine lake, is a remainder of the last ice age and offers a large variety of animal and plant life, among these rainbow trout, dragon flies, water lilies, a bog and floating grass mats.

Spechtensee ist ein Überbleibsel der letzten Eiszeit. Der Moränensee verfügt über eine vielseitige Flora und Fauna, wie Regenbogenforellen, Libellen, Seerosen, ein Moor und Schwingrasen.


The walk-around proved to be challenging after the torrential rainfalls of the day before. The trail was swamped. Needless to say that our feet were wet after our expedition into the wetlands.

Ganz ohne Hindernisse war der Spaziergang um den See aber nicht, denn nach den heftigen Regenfällen vom Vortag war der Pfad "Land unter". Somit war klar, dass wir aus dem Feuchtgebiet nicht ohne nasse Füsse wegkommen würden.


It was warm enough for the trail runners to dry out while we had lunch (salad only) and the inevitable shandy at the lake inn. The socks had a chance to dry out while hanging from the backpack and were ready for action on our next excursion: the Wörschach gorge.

Es war aber warm genug, dass die Wanderschuhe trocknen konnten, während wir im Seerestaurant bei Salat und dem unvermeidlichen Radler eine Mittagspause einlegten. Die Socken hängten wir an den Rucksack und sie waren trocken, als wir an unserem nächsten Wanderziel, der Wörschach-Klamm, ankamen.


Spechtensee lake is drained through the Wörschach stream whose strong flow formed a spectacular narrow gorge over time.

Der Spechtensee entleert sich in die Wörschach-Klamm. Der starke Wasserabfluss des gleichnamigen Bachs hat hier über die Zeit eine spektakuläre Schlucht erschaffen.


At one time in the 19th century the gorge was completely covered by a wooden construction in order to make the transport of tree trunks possible. This special bridge had even been traversable by carriages.

Irgendwann im 19. Jahrhundert war die gesamte Klamm von einer Holzkonstruktion bedeckt, um so einen zügigen Abtransport von Holzstämmen möglich zu machen. Diese Brücke war sogar mit Fuhrwerken befahrbar.


Nothing but a few fastening points of the architectural masterpiece was left and today wooden walkways, ladders, planks and steps make the canyon traversable for visitors.

Ein paar Befestigungspunkte weisen noch auf diese architektonische Meisterleistung hin. Heute wird der Besucher über Holzstege, Leitern, Planken und Stufen durch den Canyon geführt.


At the end of the climb a less challenging path lead back down to the trail head, however due to the previous day's thunderstorm the trail was partly washed out, with debris and fallen trees and branches in the way. The descent was a bit of a slippery slide and lumberjacks and trail managers were still busy clearing the path but it was safe for us to pass.

Am Ende der Schlucht führte dann ein einfacherer Wanderweg zurück zum Parkplatz, allerdings war der Pfad durch den Regen und Sturm vom Vortag zum Teil ausgewaschen, und abgebrochene Äste und umgefallene Bäume lagen im Weg. So wurde es eine Rutschpartie. Waldarbeiter und Wegwarte waren immer noch dabei, aufzuräumen, aber wir konnten die kritischen Stellen gefahrlos passieren.


Another day in the Austrian hiking paradise came to an end.

Und wieder ging ein wunderschöner Tag im Wanderparadies Österreich zu Ende.