March 29, 2015

Shaking off the Cobwebs

Most people, most Germans anyway, are accustomed to getting their grocery shopping done on Saturday mornings, to be home by lunch hour. And like with football games of major interest the scenic roads will be clear of traffic. A good time to be out riding.


The valley is all green now, and with temperatures in the low teens I decided to leave my heated vest at home. Maybe that decision was a little hasty. The first hill top at 700m was free of snow alright, but it got a little nippy. Down in the Rench valley the sun rays warmed me up again. 


Then up the difficult Oppenauer Steige (Oppenau Climb) towards Zuflucht (a place called refuge). The road is extremely twisty, and with an incline up to 18%, it's one of the steepest climbs in the Black Forest. A good stretch of road to re-sharpen my carving skills. The position of the forward controls gives me a better lean angle, at least it feels that way.


We are now on top of the mountain pass shortly under 1,000m, and not far away from the Schwarzwald-Hochstraße (Black Forest panoramic Road). There are still some leftovers from this year's winter that sun and rain hadn't destroyed just yet.


I reached the highest point of my journey, from now on it was all downhill, back into the realm of warmth. Clouds were building up, and the light was fading, thunderstorms were predicted for the afternoon, it was time to get home. I made it before the first drops hit the ground.

90km equals 2 hours of twisties

***

Wie man Spinnweben los wird

Die meisten Leute, Deutsche sowieso, haben das zwanghafte Bedürfnis, Samstag morgens einkaufen gehen zu müssen, damit sie pünktlich zu Mittag wieder zuhause sind. Und wie zu wichtigen Fußballspielen, sind die Panoramastraßen wunderbar leer. Eine gute Zeit, Mopped zu fahren.

Im Tal wird es so langsam grün, und bei Temperaturen über 10°C ließ ich die Heizweste mal zu Hause. Vielleicht war das eine etwas voreilige Entscheidung. Erst ging es über den Löcherberg, der auf 700m schneefrei war, allerdings wurde es kühler. Dann fuhr ich hinunter ins Renchtal, wo mich die Sonne wieder aufwärmte. 

Danach kam die schwierige Auffahrt der Oppenauer Steige in Richtung Zuflucht, mit einer Steigung von bis zu 18% eine der steilsten im Schwarzwald. Eine großartige Strecke, um meine Kurven-Fähigkeiten zu trainieren. Die neue Position der vorverlegten Fußrasten scheint mir mehr Bodenfreiheit zu geben. Es fühlt sich gut an. 

Auf knapp 1.000m, ganz in der Nähe der Schwarzwald-Hochstraße lag doch tatsächlich immer noch Schnee, der noch nicht von Sonne und Regen der letzten Wochen verjagt war. Ich hatte nun den höchsten Punkt meines Ausflugs erreicht. Von nun an ging es bergab in wärmere Gefilde und durch das Kinzigtal zurück nach Hause. Inzwischen hatte sich der Himmel bezogen. Für den Nachmittag war Regen angesagt. Ich stellte die Sporty genau in dem Moment ab, als die ersten Tropfen herunter gingen.

March 27, 2015

Last Weekend: Potential for Record breaking Cold in Eastern Canada

Montreal Wetter

Wow! This was last Sunday's weather forecast for Montreal. Another weekend went by, that David wouldn't be able to pick up Black Betty, our new-to-us Honda Shadow. But waiting time wasn't a wasted, because David had already started a shopping frenzy. There will be
  • power plugs for electronic gadgets and heated gear
  • RAM mounts for said gadgets
  • Stebel air horn at 139dB for the hearing impaired cagers
Other stuff will be acquired as we are moving into the season:
  • Quick release windshield
  • Heated grips
  • Engine guards
  • Saddle bags
  • AdMore Lighting
  • Service and maintenance plus tire change
Did I forget anything? 

And as of tomorrow the bike will be insured at a special senior discount. Thanks, David for being just in the right age bracket  ;-)

Source: Montreal Webcam
Source: Quebec City Webcam

***

Rekord verdächtige Kältewelle in Ost-Kanada?
Wie bitte? Na super! Eigentlich hätte mein Kumpel David das Motorrad letztes Wochenende abholen wollen... Das war wohl nix! Wir haben uns dann statt dessen schon einmal die Zeit mit einer Shopping-Orgie für das Bike vertrieben. David hat bereits ein paar "Kleinigkeiten" besorgt:
  • Stromanschluss-Buchsen zum Aufladen der Elektronik
  • RAM Halterungen zur Befestigung der Elektronik am Lenker
  • Stebel Zweiton-Hupe (für die tauben Dosen-Fahrer) mit 139dB
Weiterhin haben wir auf unserer Einkaufsliste:
  • Windschutzscheibe
  • Heizgriffe
  • Motorschutzbügel
  • Zusätzliche Beleuchtung
  • Satteltaschen
  • und eine große Inspektion mit Reifenwechsel
Und morgen wird nun das Mopped schon mal zum "Rentner-Tarif" versichert, wie David es nennt.

March 22, 2015

The (unsuccessful) Quest for Spring


After a lazy morning on the sofa we ventured out for a quick round trip through our valley. Our mission: Finding signs of spring. Even at noon we only had single digit temperatures, and a cold breeze almost managed to push us back into our warm and cosy home. But we stood stalwart, and braved the weather. Spring however was nowhere to be seen.


We encountered a squad of biological lawnmowers, but they didn't know anything with regards to the whereabouts of spring.


They turned their backs on us and preferred to ignore us while we were trying to get through.


Also the trees didn't have the right answer for us, however they seemed as eager as ourselves to actually meet spring again.


Finally we got word from the daffodils that spring is supposed to be just around the corner. It's expected to arrive sometime next week. Well, let's hope they are right.



Der Frühling lässt noch auf sich warten
Bei einstelligen Temperaturen um die Mittagszeit - es wurde einfach nicht wärmer hier - schnappten wir uns nach einem faulen Morgen die Räder und machten uns auf die Suche... nach dem Frühling. Schon vor der Haustür fegte uns ein eisiger Wind um die Nase, der uns beinahe zum Umkehren in die warme Wohnung überreden konnte. Doch wir waren standhaft und fuhren, anfangs noch mit Rückenwind, durch das Tal. Doch nirgendwo war er zu sehen, dieser Frühling. Wir befragten einen Trupp biologischer Rasenmäher, doch die wussten auch keine Antwort und drehten uns (oder dem Wind?) demonstrativ den Rücken zu. Auch die Bäume wussten keinen guten Rat, wo man den Frühling finden konnte. Schließlich fanden wir ein paar Osterglocken und die versprachen uns, er käme nächste Woche mal vorbei... 

Culture Clash: The Irish invade the Black Forest

With this year's celebration of St. Patrick's Day the Irish came into small-town Germany. Although culturally unrelated to any German holiday, the Green Day and its tradition is well known over here. Hence people showed up in green attire and green hats and scarfs.


Green became the colour of the night, and traditional Black Forest taverns turned into Irish Pubs, serving Guiness and Kilkenny, Irish Coffee and Whiskey.


And instead of oompah music you could listen to the sound of guitars, banjos, fiddles and harmonicas.

This first Irish Night was very well received in the village, beer and whiskey kept flowing, and you could hear the locals singing folk songs until well after midnight.

March 18, 2015

It was cold until it wasn't...

Last Saturday morning I saddled my Sporty to test out my new heated vest as well as the new cigarette lighter socket. Yep, both worked perfectly! At 2°C (35°F) it was quite nippy, but when I turned on the heat it was like being cuddled in a blanket (thanks, Brandy for the analogy). The warmth immediately spread out evenly around the upper torso and the neck. Why the heck didn't I think of this sooner... However, after a two hours ride in the cold I was glad to be back home.

Given the bargain price of 99€ I'd say the KLAN vest comes along as a pretty sweet deal. Lightweight, durable material, with an accessory pocket in the back. Note for ladies with Rubeneque features (like myself): Don't be shy ordering XL or even XXL. It's an Italian product, hence sizes come along rather smallish. I wear EU44 and XL provides a rather snug fit over a sweat shirt.


***

Erst war es kalt, dann nicht mehr...
Samstag morgen habe ich mir meine Sporty geschnappt und bin bei 2°C los, um meine neue Heizweste und den Stromanschluss zu testen. Zuerst war mir verdammt kalt, aber als ich dann den An-Knopf betätigt hatte, kam ich mir vor, wie in eine Decke gekuschelt. Sofort verteilte sich die Wärme gleichmäßig um den Oberkörper und den Hals. Warum habe ich nur nicht eher daran gedacht. Trotzdem war ich froh, als ich nach zwei Stunden wieder zuhause war.

Wenn man den Preis von nur 99€ bedenkt, scheint die KLAN Weste eine gute Investition zu sein. Für Mädels mit Rubensfigur (so wie ich): Scheut Euch nicht und kauft ruhig XL oder sogar XXL. Da es sich um ein italienisches Produkt handelt, fallen die Größen eher klein aus. Ich trage Kleidergröße EU44 und habe mich für XL entschieden, welche über einem T-Shirt getragen schon eher eng ausfällt.

March 15, 2015

Boy, that escalated quickly. I mean, that really got out of hand fast!

Title quote taken from: Ron Burgundy (played by Will Farrell) in a scene from the 2004 comedy film Anchorman

The interweb provided David and I with the necessary tools for home (bike) shopping, and we bounced off ideas and ads of each other, until it all came down to the very affordable category of Honda cruisers. There were plenty, and most of them seemed in excellent shape. One offer had particularly grabbed our attention: a spick-and-span looking 2003 Honda Shadow 750 with low mileage, Cobra pipes, and a sissy bar with luggage rack. Alas, the two-wheeler also came with a paint job in form of yellow-orange-red flames, and all I could think of was: No way I would ever be riding this!


But since the bike was available for showing close to his home, David went to have a look at it anyway. He found it in clean condition and evidently well cared for. This is when everything escalated quickly, and when I got his call shortly before midnight that Sunday, I could hear in his tone of voice that he was to declare this flamin' hot bike to be ours. Oh yes, despite the paint job and the loud custom pipes.

Introducing: (Black) Betty

 Pictures taken from Kijiji add (now offline), I hope Jerry doesn't mind.
2003 HONDA Shadow 750 A.C.E.

This very reasonably priced (was it the flames job?) Honda turned out to be the A.C.E. (American Classic Edition), which once were made to steal the sales off Harley Davidson by offering a budget priced cruiser in a chrome outfit. The marketing guys had it right back then. The sales numbers went through the roof when introducing the model in 1998, and there is still quite the fandom around it.


With it still being winter in Quebec, the previous owner had offered to have the bike stored in his garage until weather would permit safe riding for David to take Betty to its new home. It didn't stop David from already opening up the shopping season for accessories, though, like RAM mounts and a Stebel horn and what else... I told you, this really got out of hand fast, and we've only started...

Find David's posting on this here.

***

Das ging nicht nur verdammt schnell, es ist auch bereits außer Kontrolle...
Das Internet versorgte uns mit allen Möglichkeiten des virtuellen Einkaufs, und David und ich schoben uns gegenseitig die Anzeigen zu, die wir entdeckt hatten. Schließlich war klar, dass wir uns preislich am ehesten auf einen Honda Chopper einlassen konnten. Das Angebot war groß, die Preise günstig und die Bikes schienen in guter Kondition. Ein Modell fiel uns dabei besonders auf, eine fast neu aussehende 2003 Honda Shadow 750 mit niedrigem Kilometerstand, Cobra Auspuff und einer Sissybar mit Gepäckträger. Leider wurde das Modell in seinen frühen Tagen mit einem Flammen-Look ausgestattet, und ich dachte noch bei mir, das geht ja gar nicht! Da das Mopped in der Nähe von Davids Wohnort zu besichtigen war, fuhr er trotzdem hin und fand es in einem top-gepflegten Zustand vor. Es war Sonntag kurz vor Mitternacht, als er mich mit aufgeregter Stimme anrief und erklärte, dass wir dieses flammend heiße Motorrad haben müssen, trotz Lackierung und überlautem Auspuff. Plötzlich war mir klar, dass hier gerade ein Hirngespinst dabei war, Wirklichkeit zu werden. Schicksal! Da war sie nun: unsere (Black) Betty. Bei dieser Honda handelt es sich um das A.C.E Modell (American Classic Edition), welches 1998 in Nordamerika eingeführt wurde, um potentiellen Käufern einen preiswerten und gefälligen Chopper alternativ zu Harley Davidson anzubieten. Offensichtlich war diese Marketingstrategie seinerzeit aufgegangen, denn die Verkaufszahlen schnellten damals in die Höhe und die A.C.E. erfreut sich auch heute noch einer großen Fangemeinde. Leider herrscht ja noch tiefer Winter in Quebec, und so nutzte David die angebotene Option des Verkäufers, das Motorrad noch in der Garage stehen zu lassen, bis es sicher genug auf kanadischen Straßen ist, um Betty in ihr neues Heim zu überführen. Das hielt David jedoch nicht davon ab, schon einmal die Zubehör-Shopping Saison zu eröffnen... ich sag' ja, es ist bereits außer Kontrolle.

March 14, 2015

A Girl and her Bike

Yours truly today
Yours truly twenty odd years younger

March 13, 2015

German-Canadian Collaboration

Motorcycle rental doesn't come cheap, neither in the US nor in Canada. For the cost of a two-wheeler one could actually rent an RV. Having learned this painful truth, I turned to plan B: the acquisition of a bike, and contacted some friends overseas in order to obtain intel about insurance and registration by a non-resident.

Entry: Vespa scootin' lawyer and Moto-Blogger from Montreal. As of late, David himself had been getting his feet wet in the motorcycle department, and renting a Harley Davidson while on his recent vacay in Florida, had left him with a pronounced desire for more.

It seemed only natural that David and I would become partners in crime at one point. A joint ownership would solve the most pressing issues on my part, as there were: registration and (bargain!) insurance for the bike, necessary shelter when parked, plus a helping hand for tinkering. On the other hand David would be a willing rider for when the bike’s legs (wheels) needed stretching, and most importantly for both of us: sharing the costs in terms of procurement, maintenance, upgrades and accessories! Done deal, mate!

Ever so the closet pirate, David didn't need any coaxing into a cruiser type motorcycle. We loosely agreed on a budget, and narrowed it down to potential models. The available (spousal approved) funds were to lead us into the versatile Japanese cruiser family. Our quest had begun...


***

Deutsch-Kanadische Zusammenarbeit
Ein Mopped in Nordamerika zu leihen ist, auch wenn sehr einfach abzuwickeln, eine teure Angelegenheit. Für das Geld kann man sich auch gleich einen Wohnwagen leihen. Mit dieser Erkenntnis wandte ich mich also dem Kauf eines Zweirades zu. Ich sammelte Informationen über Anmeldung und Versicherung bei meinen nordamerikanischen Kontakten und fand so heraus, dass es zwar möglich, aber nicht ganz billig werden würde, als wohnsitzlose Person ein Fahrzeug in den USA oder Kanada zuzulassen.

Irgendwann hatte meine Informationssammlung auch einen gewissen Vespa fahrenden Anwalt und Moto-Blogger aus Montreal involviert. David hatte vor einiger Zeit erste Schritte in die Welt des Motorradfahrens unternommen. Der neu geborene Rocker schlug mir dann einen Deal vor, den ich nur schlecht ablehnen konnte: den gemeinsamen Besitz eines Motorrades. Dieses würde nicht nur für Anmeldung und (preiswerte!) Versicherung sorgen, sondern auch für eine warme Garage, eine helfende Hand beim Basteln, einen willigen Motorradfahrer, wenn das Bike mal Bewegung braucht und besonders wichtig: geteilte Kosten. Da ich David als freundlichen und vertrauenswürdigen Menschen kennen gelernt habe, ist es nun also eine beschlossene Sache.

Nachdem David sich in seinem Florida-Urlaub eine Harley geliehen hatte, war er dem Chopper Stil prompt verfallen, was ich völlig in Ordnung finde. Wir einigten uns kurzerhand auf ein Budget und informierten uns über mögliche Modelle. Mit dem verfügbaren (EhegattInnen genehmigten) Betrag wurden wir schnell in der japanischen Ecke fündig. Unsere Suche konnte beginnen...

March 10, 2015

Giving In


After all these years of telling myself that I don't need no stinkin' heated gear I procured a KLAN vest at RexTex, who by the way had an incredibly fast delivery service. I hit the purchase button last Saturday, and received the goods already the following Monday. Well done, RexTex!

First impressions: The vest is an appropriate lady fit, and very (!) lightweight. It comes with a simple on-off button, and a battery connector cable. The cigarette lighter plug and the helix cable is an extra purchase. I tested its functionality briefly in the car, and the vest works like a charm, very fast, very toasty.

Now I am looking forward to testing it under riding conditions. Bring on the cold!

***

Ich bin schwach geworden
Nach all den Jahren, in denen ich der Meinung war, dass ich keine Sch... Heizweste brauche, habe ich mir nun doch eine KLAN von RexTex besorgt, die übrigens einen bemerkenswert schnellen Lieferservice haben. Am Samstag bestellt, heute geliefert. Gut gemacht! 
Erste Eindrücke: Damengerechte Passform und superleicht, mit einem an-aus Knopf und einem Batterieverbindungskabel ausgestattet. Den Anschluss für die Zigarettenanzünderbuchse und das Spiralnebel habe ich zusätzlich gekauft. Ich habe die Weste schon mal im Auto getestet und sie funktioniert: super schnell, super warm. Jetzt muss ich sie unbedingt mal unter richtigen Bedingungen testen. Also her mit der Kälte.

Recently in our local Supermarket...


We tried it out (they had samples), but

- it did not smell like a Vespa
- we did neither become any faster nor did we fit into smaller (parking) spots
- nobody turned around exclaiming: 'Bella!' or 'Bello!'

This is not the real deal...

March 08, 2015

Rockin' in Switzerland


Roland: Concert Season has started again, and this time I was off to Switzerland (Pratteln just across the border on the South side of river Rhine) to see Neal Morse Band presenting their latest album "The Grand Experiment". The venue Z7 was very nice, but also very drafty due to the fact that most of the listeners appeared to be smokers, and almost constantly someone was leaving from or returning into the building, leaving the door open for seconds while the very cool outside air vented though the hall. Brrr.


Good thing that the music heated up fast. The band is full of fantastic musicians (Mike Portnoy has been voted #10 best rock drummer ever), and they tended to play shorter songs than usual (Morse generally writes lots of 'epics' with length between 10 and 40 minutes). Nice mixture of rock and some quieter moments. The final song of the regular set saw them really showing off by switching instruments - twice! The drummer started playing bass, Morse hit the drums, the guitarist soloed on the keyboard and the keyboarder played the guitar. Then the guitarist played a drum solo, and the bass player managed to do a solo on guitar and keyboard at the same time! I hate them...
Luckily the concert ended after only 2:20h (we watched the band in Seattle once playing 3:30h) so I was able to get home by 1 AM in the morning. Still getting up the next morning was no feat!


Coming up: Irish Folk in our hometown, Steven Wilson in Pratteln, a Jazz festival in Rottweil, Camel at the Loreley, Big Big Train in London... It is going to be a busy year!

March 06, 2015

Can Women get the Midlife Crisis...?

There have been cases of women getting the man flu, so chances are that some of the female kind might also be susceptible to the midlife crisis. But worry not! I am far from craving a sports car, I am happily married (almost 16 years and counting), I oddly enough still like my profession even after all those years, and I already ride that Harley.


However, with my contract expiring in September I am looking for anything else but a new assignment. Maybe I am going to take a sabbatical. It's not that I have done such before (eight years in Canada don't count, or do they?), and this pipe dream of mine is spinning round and round in my head.

***

Können Frauen auch eine Midlife Crisis bekommen?
Man hat ja schon davon gehört, dass Frauen die Männergrippe bekommen können, also besteht auch die Möglichkeit, dass Frauen die Midlife Crisis bekommen können. Aber keine Sorge. Ich bin weit davon entfernt, mir einen Sportwagen zu kaufen, ich bin glücklich verheiratet (16 Jahre und hoffentlich mehr), ich mag meinen Beruf eigentlich immer noch und ich besitze bereits diese Harley. Aber im September läuft mein Vertrag aus und ich will mich noch nicht mit einer Neuanstellung beschäftigen. Vielleicht nehme ich mir eine Auszeit. So etwas habe ich bisher noch nicht gemacht (acht Jahre Kanada zählen nicht, oder?), und diese verrückte Idee vom Jahresanfang spukt mir immer wieder im Kopf herum.

March 03, 2015

Let the Season begin!

It was the first day without rain storms, hail or high winds, so I got to test some new features on my Sportster. 


Most of is year's additions have been rather functional: A cradle for my TomTom Rider GPS, a cigarette lighter socket, forward foot controls, small risers for my handle bar, a luggage rack and a black sissy bar (quick snap, and only mounted when on a road trip).


Also, I had black powder coating done on the engine guards, the air filter cover, the headlight cover, and I added black buckshot heat shields to the exhaust pipes. Of course the bike also got its regular maintenance with fluid exchange, and a set of brand new tires. The Sportster is running better than ever. Let it roll!


***

Endlich ist es soweit!
Endlich schneit, hagelt oder regnet es mal nicht, und es war auch nicht stürmisch. Also konnte ich mal die neuesten Errungenschaften an meiner Sportster testen: ein Navi- und ein Stromanschluss, vorverlegte Fußrasten, eine Lenkererhöhung, ein Gepäckträger und eine Sissybar (abnehmbar und nur für's Reisen, daher nicht im Bild). Außerdem wurden Lampenschirm, Luftfilterdeckel und Motorschutzbügel schwarz gepulvert und schwarze Hitzeschilder am Auspuff montiert. Und wie immer zu Saisonbeginn bekam das Mopped eine Inspektion, Flüssigkeitswechsel und zu guter letzt gab es neue Reifen. Meine Sportster ist in Top-Form. Los geht's!

March 01, 2015

Sometime soon...

Sunday afternoon 4PM

... isn't soon enough. Bring on spring, already!

This is how spring used to look like back in British Columbia...

Burnaby, BC - March 2010
Port Moody, BC - March 2011
Steveston, BC - March 2012
Horseshoe Bay, BC - March 2013

France 1996 - Going South again!

Alas, this will be the last instalment of virtual moto travels into my past. That year work and life threw me in a different dimension, where (can you believe it?) riding became the least of my priorities. I sold my last bike (then a 1985 BMW R80) in 1998, and forgot all about the good times to be had. Eleven years went by before I rediscovered the joy of motorcycle riding.

***

After our somewhat unpleasant experience in Northern France we remembered how lovely our last year's sojourn in Southern France had been. So we hit the road, and set off to Languedoc-Roussillon. It was a strenuous and boring one day ride on French super highways but the fully loaded BMW ate up the mileage without complaint, while I was fast asleep half the time, securely jammed between the rider's back and our luggage.

Carcassonne

It went from 11°C in Carnac to 26°C in Lagrasse,  and our spirits were lifting again with the rise of the temperatures. We were warmly greeted in the Moto Hostel in Moux, and they gave us a room at a very special price. In return we helped a little in the kitchen and around the house during our stay.


Sun and warmth seemed to make people all around friendly, and finally we met some other bikers. We did some sightseeing in Carcassonne, a medieval city, fortified by high stone walls. Today it's just a picturesque site to visit but in the past it was of high military significance. Early discovered as a strategic location by the Romans (of course, there they are again...), and later taken by the Germanic tribe of the Visigoths, the arch enemy of the Romans.

Gorge de Galamus

Another day we headed of into the Pyrénées, the mountain range that separates France from Spain, and located in it's heart, the micro state or better the Principality of Andorra, formed back in the 13th century. It was fairly nippy, with snow piling up on both sides of the road when we finally reached the pass of Port d'Envalira at an altitude of 2407m.

Port d'Envalira, Pyrenees

We were so glad that we had changed our itinerary and went south instead. Again we got to enjoy this motorcycle paradise to the fullest, and had a hard time leaving.


On our way home we went hunting mountain passes in the Alpes Maritimes, most memorable were Col de la Cayolle at 2326m, Col du Galibier at 2645m (often the highest point of the Tour de France bicycle race) and Col De L'Iseran, at 2770m the highest paved pass in the Alpes. At all times the bike and its rider performed flawlessly, be it at highway speed or during the many twisties, despite having a pillion rider and tons of luggage on board.


This journey turned out to be our best (and last) vacation together in France. Later that year life changed, as it does sometimes, and we found ourselves drifting apart, and moving on to different shores, but yet, we had the best of times back in 1996.


***

Frankreich 1996 - Auf dem Weg in den Süden
Hiermit endet meine virtuelle Reise in die Vergangenheit. Leben und Arbeit führten mich damals in eine Richtung, in der das Motorradfahren für eine Weile keinen Platz hatte (heute kaum zu glauben...). 1998 verkaufte ich mein letztes Motorrad, damals eine 1985 BMW R80, und es sollte elf  (!!!) Jahre dauern, bevor ich wieder in den Motorradsattel stieg.

***

Nach den doch eher unbefriedigenden Erlebnissen in Nordfrankreich erinnerten wir uns daran, wie gut uns Südfrankreich im vergangenen Jahr gefallen hatte, also machten wir uns auf den Weg ins Languedoc-Roussillon. Es war ein anstrengender und langweiliger Ritt auf französischen Autobahnen, doch die voll beladene GS fraß die Kilometer als wäre es nichts und brachte uns sicher ans Ziel. Ich habe von dem Trip nicht so viel mit bekommen, da ich die meiste Zeit, sicher zwischen Fahrer und Gepäck eingequetscht, den Schlaf der Gerechten schlief. Mit den steigenden Temperaturen stieg auch unsere Stimmung. In Carnac waren es noch 11°C, in Lagrasse hatten wir 26°C. So konnte es weiter gehen. Wir nisteten uns wieder in dem Hostel vom Vorjahr ein und bekamen ein Zimmer zu einem günstigen Preis. Im Gegenzug halfen wir schon mal in der Küche und im Haus aus.
Sonne und Wärme waren wohl die Garanten für freundliche Menschen und endlich trafen wir auch andere Moppedfahrer. Wir besuchten Carcassonne, eine befestigte Stadt aus dem Mittelalter, heute nur noch pittoresk, in früheren Zeiten ein wichtiger militärischer Standort. Schon die Römer wussten das, wurden aber später vom germanischen Volk der Visigoths vertrieben, welche die Erzfeinde Roms waren.
Auch fuhren wir "Bergsteigen" in den Pyrenäen, der Bergkette, die Frankreich von Spanien trennt, in ihrer Mitte der im 13. Jahrhundert gegründete Kleinstaat Andorra. Am Straßenrand türmten sich tatsächlich immer noch die Schneeberge als wir den Pass Port d'Envalira auf 2407m erreichten.
Wir waren total froh, dass wir unsere Reiserichtung geändert hatten und nach Süden gefahren waren. Einmal mehr konnten wir dieses absolute Motorradparadies genießen und es fiel uns dem entsprechend schwer, uns davon zu trennen.
Auf dem Rückweg machten wir noch einen Umweg durch die Seealpen und befuhren unter anderem die Pässe Col de la Cayolle auf 2326m, Col du Galibier auf 2645m (oft der höchste Punkt bei der Tour de France) und Col de L'Iseran, mit 2770m der höchste Straßenpass in den Alpen. Das Motorrad und ihr Steuermann fuhren trotz Gepäck und Beifahrer sicher durch Hunderte von Kurven. Wir hatten einen Riesenspaß.
Dies wurden letztendlich unsere schönsten, aber auch unsere letzten gemeinsamen Motorrad-Ferien. Das Leben veränderte sich und später im Jahr trennten sich unsere Wege, wie das eben so manchmal passiert. Trotzdem muss eins gesagt werden: Das waren großartige Zeiten, damals im Sommer 1996.